The adoption of “like” and “not like” usage by Saudi international students at a US University

Authors

  • Khalid Ahmad Siddiq

DOI:

https://doi.org/10.25170/ijelt.v12i2.1476

Keywords:

pragmatic markers, discourse markers, Saudi international students

Abstract

Language change has been a very natural phenomenon throughout the history. Languages adapt, acquire, add, or ultimately quite sadly they extinct. In current study’s case, language user acquired, adapt, add features from the source if they spent time and interact with the native speakers of a language and L2 speaker while immersed in the target language culture and linguistic environment. Therefore, it is inevitable to ignore the native feature acquisition process. The current study primarily aimed to look into the adoption and usage of English particle like as a discourse or pragmatic marker by Saudi female students at an American university in the United States. The results show that the length of the participants stay in the US and the amount of interaction with the American English users have largely influenced their usage of loose language and gap-filler “like” in their spoken English.

References

Anderson, G. (1998). The Pragmatic Marker like from a Relevance-Theoretic Perspective. In A.H. Jucker & Y. Ziv (Eds.). Discourse Markers: Descriptions and Theory. (pp. 147-170). Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Anderson, G. (2000). Pragmatic Markers and Sociolinguistic Variation. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Barbieri, F. (2005). Quotative Use in American English A Corpus-Based, Cross-Register Comparison, Journal of English Linguistics, 33(3), 222-256.
Blyth Jr., C., Recktenwald, S. & Wang, J. (1990). "I'm like, 'Say what?!”: A New Quotative in American Oral Narrative, American Speech, 65(3), 215-227.
Brinton, L. J. (1996). Pragmatic Markers in English: Grammaticalization and Discourse Functions. Berlin: Mouton de Gruyter.
Dailey‐O'Cain, J. (2000). The Sociolinguistic Distribution of and Attitudes toward Focuser like and Quotative like, Journal of Sociolinguistics, 4(1), 60-80.
Fraser B. (1990). An approach to discourse markers, Journal of Pragmatics, 14(3), 383-395.
Fraser, B. (1999). What are discourse markers?, Journal of Pragmatics, 31, 931-952.
Fraser, B. (1996). Pragmatic Markers, Pragmatics, 6(2), 167-190. Retrieved December 20, 2017, from https://journals.linguisticsociety.org/ elanguage/pragmatics/article/view/418.html.
Kachru, B.B. (1985). English in the World: Teaching and Learning the Language and Literature. Cambridge: Cambridge University Press.
Labov, W. (1966). The Social Stratification of English in New York City. Washington, D.C.: Centre for Applied Linguistics.
Macaulay, R. (2001). You're like ‘why not?’ The Quotative Expressions of Glasgow Adolescents, Journal of Sociolinguistics, 5(1), 3-21.
Schiffrin, D. (1987). Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Tagliamonte, S. (2005). So who? Like how? Just what?: Discourse Markers in the Conversations of Young Canadians, Journal of Pragmatics, 37(11), 1896-1915.
Tagliamonte, S. & Hudson, R. (1999). Be like et al. beyond America: The Quotative System in British and Canadian Youth, Journal of Sociolinguistics, 3(2), 147-172.
Tree, J.E.F. (2006). Placing like in Telling Stories, Discourse Studies, 8(6), 723-743.
Yule, G. (1996). Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.

Downloads

Published

2017-10-31
Abstract views: 31 | PDF downloads: 25