Telling English in a Foreign Language: Quite another story

Authors

  • Anuchaya Montakantiwong

DOI:

https://doi.org/10.25170/ijelt.v8i2.1523

Keywords:

Thai EFL learners, referential forms, discourse contexts, grammatical functions, narratives

Abstract

The purpose of the present study is to examine how first-year Thai undergraduate students who learn English as a Foreign Language (EFL) using referential forms in telling a coherent story in English. Participants were at intermediate level of English proficiency. Using Mayer’s wordless picture book “Frog, Where Are You?” (1969) as prompts, the participants were asked to tell the story in English. The narratives were tape-recorded and later analyzed. The data were coded on three criteria: (1) referential forms (2) discourse contexts and (3) grammatical functions. The result of the study demonstrates that Thai EFL learners employ several linguistic expressions to maintain clear reference to the characters in their narratives, one of which is using a full noun phrase when referring to a character first introduced in the story and one already mentioned. A pronoun is used if the referent is the subject of the previous clause. This finding suggests that Thai EFL learners’ referential strategies in narratives are similar to those of the native English speakers to a certain extent. Possible factors accounted for their limited linguistic ability to achieve complete discourse cohesion in English storytelling include language transfer, over-explicitness, and topic discontinuity.

References

Celce-Murcia, M. (1991). Grammar pedagogy in second and foreign language teaching. TESOL Quarterly, 25, 459-480.
Chafe, W. (1976). Givenness, contrastiveness, definiteness, subjects, topics and point of view. In C. Li (Ed.), Subject and Topic (pp. 25-55). New York: Academic Press.
Chanawangsa W. (1986). Cohesion in Thai. Unpublished Ph.D. Dissertation, Georgetown University.
Clancy, P. M. (1980). Referential chlice in English and Japanese narrative discourse. In W.
Chafe (Ed.), The pear stories: Cognitive,cultural and linguistic aspects of narrative production (pp. 127-202). Norwood, NJ: Ablex Publishing Corporation.
Givón, T. (1983). Topic continuity in discourse: A quantitative cross-language study. Amsterdam: Benjamins.
Gundel, J. K., Hedberg, N, & Zacharski, R. (1993). Cognitive status and the form of referering expressions in discourse. Language, 274-307.
Halliday, M., & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman.
Hendricks, H. (2003). Using nouns for reference maintenance: A seeming contradiction in L2 discourse. In A. Ramat (Ed.), Typology and second language acquisition (pp. 291-326). Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
Kang, J. Y. (2004). Telling a coherent story in a foreign language: Analysis of Korean EFL learners' referential strategies in oral narrative discourse. Journal of Pragmatics, 1975-1990. Schiffrin, D. (1987). Discourse markers. New York: Cambridge University Press.

Downloads

Published

2012-10-31
Abstract views: 21 | PDF downloads: 37