PRAKTIK TRANSFRAMING DAN STRATEGI PENERJEMAHAN BERITA TERKAIT COVID-19 DARI ANTARANEWS.COM

Authors

  • Retno Wulandari Setyaningsih Universitas Airlangga

DOI:

https://doi.org/10.25170/kolita.21.4855

Keywords:

Covid-19, penerjemahan berita, strategi framing, strategi penerjemahan, transframing

Abstract

Kajian ini dimaksudkan untuk mengelaborasi framing berita terkait Covid-19 yang diterjemahkan dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris, termasuk strategi penerjemahan judul berita yang dominan digunakan di situs web kantor berita Indonesia Antara, Antaranews.com. Kualitatif adalah sifat dari penelitian ini. Teori yang digunakan adalah pembingkaian berita oleh Liu (2019) yang menyoroti bahwa proses representasi melalui penerjemahan disertai dengan perubahan wacana yang disebabkan oleh perubahan pembingkaian mendapatkan efek yang dimaksudkan. Disebutkan juga indikator transframing yaitu framing tone, meaning, degree, dan devices. Sedangkan strategi penerjemahan dipetakan menggunakan teori Gambier (2006) yang terdiri dari reorganisasi, penghapusan, penambahan, dan penggantian. Data dikumpulkan dari situs web Antaranews.com dengan kata kunci vaksinasi Covid-19. Periode pengumpulan berita bahasa Indonesia atau teks sumber (Tsu) dan terjemahan bahasa Inggris atau teks sasaran (Tsa) dimulai dari Maret 2021 hingga Agustus 2021. Hasilnya, diperoleh 30 pasang berita atau 60 judul berita yang menjadi korpus Dengan membandingkan berita dwibahasa yang terkumpul, menyoroti perbedaan naratif yang signifikan dan menghubungkannya dengan berbagai strategi framing, terungkap bahwa TT mengalami transframing yang cenderung menghadirkan citra positif Indonesia dalam penanganan Covid-19 dan membangun kepercayaan masyarakat internasional dengan menonjolkan peran pemerintah Indonesia dan statistik dari sumber resmi.

Downloads

Published

2023-10-30
Abstract views: 33 | PDF downloads: 19